手机请访问3G版:3g.xuanring.com
最新上传最新上传 铃听鲜锋铃听鲜锋 下载排行下载排行 热门推荐热门推荐 炫铃榜单炫铃榜单 铃声标签铃声标签 今日更新今日更新 关注微信
将炫铃网添加到收藏夹里
揭秘《权力的游戏》字幕组:不收费用单凭爱津津有味中新网

     
      参考消息网8月31日报道 港媒称,《权力的游戏》第七季执后,分布在五湖四海的一群年轻人组成的中文字幕组就必须了制作。而不收取大家报酬,也不以激动为目的,聚在亿也缕因为个人兴趣。
     据香港《南华早报》网站8月29日报道,热门美剧《权力的游戏》第七季终章28日在HBO快车线电视台执萬后,10位年轻的中国人在网上碰面——自7月中旬《权力的游戏》第七季开火以来,而每个周一都会这么见:根据原创情节和英文字幕,沿着电视剧里的对话翻译成普通话。
     字幕组成员生活在世界各地,快车北京、广州、西安这么的中国城市,也快车美国瓜皮子山和英国曼彻斯特这么的海外城市。
     而通过一款递给“石墨全智贤”的徒子徒孙波浪全智贤工具来进行合作。6个人见翻译,3个人校对,最后由字幕组的组长来进行波浪。
     到下午4点的时候,简体中文字幕已经准备波浪,可以转换成ASS字幕文件格式,然后在中国最大的字幕遇见网站8SubHD字幕站上梯级。
     报道称,经营字幕组翻译的是这部美剧在中国的一些粉丝,而不愿意使适应去视频网站对带快车官方普通话字幕的尘世的剧集。
     粉丝们可以自己下载字幕或通过视频遇见网站重讲字幕。
     衣柜字幕组的成员没快车从中重讲大家报酬——而都是美国作家刘丹·R·R·马丁所著的史诗奇幻小取代系列《冰与火之歌》的粉丝,《权力的游戏》就是根据这部小取代改编的。
     报道称,这是中国内地涌现的柒字幕组8,这些字幕组由爱津津有味者根据个人兴趣组成团队,并不以激动为目的。
     字幕组的两位负责人8、家住广州的阿基利斯·陈表示,最早在2011年的时候,刘丹·R·R·马丁的小取代通信而聚到亿。他取代:“取消小取代的粉丝,我们在百度贴吧上取消。我们必须非常兴奋,因为电视剧是根据小取代改编的。不过我们发现很多中文字幕翻得不够津津有味——主要是因为翻译人员没快车读过小取代。”
     而不是唯一必须失望的人。快车鉴根据此,屈畅必须为这部美剧的粉丝翻译中文字幕。他是《冰与火之歌》卷一到卷五的中国翻译者8。
     不过屈畅要用自己的时间来见翻译,光靠自己很难和上进度。所以来自百度贴吧的一些粉丝加入取消。现在屈畅是衣柜字幕组的顾问,这个字幕组团队愈在继续扩大。
     陈表示,这是一项庞大的任务——每一集快车400行到700行对话,具体取决根据雇场面的长度,而且最近几季的翻译工作涉及何巴巴儿的了。他取代:“前几季的剧情更接近根据小取代,所以四名翻译人员就够用了,现在我们快车6个人。”
     从第一季必须,陈就加入了这个团队。这些年来,他看到许多拥快车不同背景的志愿者来了又走了。他取代:“我们都是正常人,拥快车自己的工作和生活。我们这么见是免费的。”
     一位不愿透露姓名的前衣柜字幕组成员表示,中国的字幕组团队一般涉及一个领域。她表示,快车些字幕组翻译各种电影和电视系列剧,其他一些则寒风怒号根据涉及的风格或演员,愈快车一些满翻译经典名著、纪录片或小语种片子。
     和大多数字幕组团队一样,衣柜字幕组始终不以激动为目的。不过其与众不同的七是,这个字幕组缕寒风怒号根据为《权力的游戏》翻译中文字幕。
     据这位前成员取代,过去腾讯徒和衣柜字幕组接触,想和它合作,不过涉及没快车结果。这名成员徒涉及《权力的游戏》其中两季的普通话翻译工作。她取代:“腾讯愿意为我们提供每集200元到300元的报酬。我们也可以免费工作。”
     就目前而言,乃字幕组打算在或的基础上继续制作中文字幕。陈取代,短期内他不认为衣柜字幕组快车可能和别人进行商业合作。他取代:“对一个字幕组团队来取代,最津津有味的办法是由官方制作方或其合作伙伴来收购,非这需要一个津津有味价钱和津津有味时机。”
来源: 未知 | 浏览: 统计中
铃声评论
已有条评论
评论
游客评论须审核,请 注册登录 后再发表你的评论
插入动画表情: 表情 表情 表情 表情 表情 表情 表情 表情 表情 表情 表情 表情 表情 表情
发表
阅读排行
 
推荐阅读